Ич воно як!

В украинском языке утвердили новые нормы правописания. Интернетики долго не отпускало, а мне они (нормы) кажутся логичными.

Коротко — компактность и выразительность.

Избранное:
• Во-первых, пів- (пол) теперь всегда пишется отдельно. Чем это удобнее вариаций а ля «О пів на третю пiв-Європи з’їдять пiв’яблука та півогірка», очевидно.

• Во-вторых, стандартизировали написание названий сайтов (то, что живёт на www):



— Перекладацький ресурс «Мультитран» ще оновлюється; у фейсбуцi скаржаться, що повiльно.

Есть родовое слово — пишем с заглавной и в кавычках. Нет родового слова — строчными, без кавычек.

Логично: если бренд не очень привычный, то, естественно, хочется его уточнить. А если он «твітер, ґугл чи інстаграм» (или известный в текущем контексте портал: в группе переводчиков каждый раз графически выделять, что за мультитран такой, избыточно) — камон, зачем плодить знаки препинания.

• В-третьих (хотя для кого-то это во-первых), легитимизировали «дизайнерок, активiсток та iнших спецiалiсток».

За горячими гендерно-окрашенными спорами все забыли, что чем больше компактных выразительных средств — тем лучше.

Сравните:
— Первым космонавтом, который высадился на Марсе, стала Алисса Карсон. ← в конце вау-эффект, перечитываешь ещё раз новым взглядом. Цепляет внимание.

— Первой космонавткой, которая высадилась на Марсе, стала Алисса Карсон. ← нейтральная констатация факта, раскрываем все подробности с самого начала. Информирует.

— Первой женщиной-космонавтом, которая высадилась на Марсе, стала Алисса Карсон. ← многословная версия предыдущей фразы. А космонавтка — всего лишь «оптимизированная» женщина-космонавт, но порицают только вторую.

Объясняла тут (в Израиле), почему редакторки вводят часть рунета в состояние дракариса — получилось не сразу, ведь в иврите с ними всё нормально. Ближние были уверены, что все споры — из-за грамматики (мол, слову «редактор» что созвучнее: -ка как у студентки или -иса как у директрисы?), а не о праве на существование.

По правде, спустя полгода вне русскоязычного контекста, я сама уже подзабываю аргументы «против». А в отношении инструментария, язык только выигрывает.


Ещё закрепили:

  • что слова с первым иностранным компонентом, который означает качественную или количественную характеристику (топ-, ультра-, блиц-…) пишутся вместе,
  • косую черту (с пробелами) в значении «или» в офиц.-дел. и научн. стилях (поддерживаю. Зачем привязываться только к семантике «разделить»? Почему бы не расширить. Тест на понимание простой: кому придёт в голову прочитать «покупка / продажа» как «покупка, делённая на продажу»?),
  • верхние «английские» кавычки — как допустимые. Ещё рекомендовали при вложенности сначала ставить «ёлочки»,
  • возможность писать с заглавной любых Зайчиків-Ведмедиків в художественных текстах.

Также греческую θ (тету) теперь передают и как «ф», и как «т»: Афiни / Атени, мiфологiя / мiтологiя; дифтонг [аu] — как «ав»: аудиєнція / авдиєнція, пауза / павза. Буква «и» (звук [ы]) теперь может начинать слово «ирод» (но «iрод» тоже норм) ← Не вижу в этом ничего оскорбительного. Ич!

Важно: официальную редакцию опубликовали только позавчера, а до этого все обсуждали черновую — в частности, с категоричным «индиком». Он в итоговую версию не вошёл, как заметила Украинская Правда (кстати, это тоже правило: названия «информационных агентств» пишутся без кавычек, заглавными).

Что мне не нравится — поощрение писать «Вы» в официальных письмах (§60) и тяжеленный 300-страничный документ. Идея для проекта: сделать удобный веб-справочник.

С «Вами» да, какая-то шаурма. А в целом — хорошо же. Почитайте сами.

Share
Send
May 30   язык
Popular